THROW YOUR INHERITANCE AWAY

I am sitting
Looking from afar
At the wind swirling through the trees
In search of a rhythm for a terrible dance
A light goes from my hand to the sky
Like a lantern
That’d been bringing my fathers’ father home
And goes out in the white mouth of the cloud
Ignoring the absence of the word
I frame the inversion of the smile
Celebrate the inversion of heaven and earth
Brew tea with two cups of open water
One for myself
One for my fathers’ father
And together
We swallow the bitterness of seven generations between us
With two stacks of sugarcane.
ارثیه ام را دور میریزم
نشسته ام
نگاه میکنم از دور
به چرخش باد میان درختان
به جست و جوی ضرباهنگی برای رقصی مهیب
نوری از دستم به آسمان می رود
شبیه فانوسی
که پدرِ پدرانم را به خانه می رساند
و در دهان سفید ابر خاموش می شود.
غیبت کلمه را نادیده می گیرم
وارونگی لبخند را قاب می کنم
وارونگی آسمان و زمین را جشن میگیرم
با دو پیمانه از آبهای آزاد چای دم می کنم
یکی برای خودم
یکی برای پدرِ پدرانم
و تلخی هفت نسل میانمان را
با دو پشته نیشکر قورت میدهیم.
- Mahsa Nourzadeh (Mahsa Nouri) is an Iranian poet who writes in both Persian and English. She has not only found poetry a means to share her feelings and heal her wounds but also considers translation an adventurous and helpful path. She translates her thoughts and feelings into poetry, her poems into another language, sometimes into another art form, and finally into the feelings of the audience, using translation as a way to communicate. With each step along this path, she aims to shed new light on the depths of her own and the audience’s feelings, beginning the healing of unspoken pain. You can read her other works in Spellbinder magazine and Encyclopedia Prismatica.
- Email: mahsa.nourzade@gmail.com
ROOM is entirely dependent upon reader support. Please consider helping ROOM today with a tax-deductible donation. Any amount is deeply appreciated. |





